12:59 18.11.2008
Тотальная украинизация эфира
Номер: 5 (58)
Дата: 11.03.2008
Рубрика: МЕДИА / НОВОСТИ

Украинизация, вызвавшая недавно бурю негодования и забастовку кинотеатров, затронула и кабельные каналы. С 1 марта Национальный совет по вопросам телевидения и радиовещания прекратил принимать документы на выдачу лицензий кабельным провайдерам, транслирующим передачи зарубежных телеканалов без перевода на украинский и размещающим в рекламных паузах рекламу на иностранных языках.
«Мы предупреждали кабельных операторов еще два года назад, когда был принят Закон Украины «О телевидении и радиовещании». Согласно Закону, провайдеры должны транслировать лишь те каналы, которые вписываются в нормы украинского законодательства, то есть с долей 75% на украинском языке и без иностранной рекламы», - говорит Игорь Курус, первый заместитель главы Нацсовета.
Состав каналов, подлежащих обязательной адаптации, составляет почти 90 «участников». Среди них CNN, ВВС, Animal Planet, Hallmark, 6 каналов Discovery. Более того, вполне возможно, что данный перечень будет расширен. Пока же перед кабельными провайдерами, в чьих программных пакетах указаны передачи и каналы, подлежащие обязательной адаптации, возникла дилемма: либо избавляться от «запрещенного» ТВ-продукта, либо лишиться лицензии на трансляцию.
По мнению кабельных операторов, заявление Нацсовета о возможных потерях лицензий кабельными операторами в случае отказа адаптировать программы «черного» списка приведет к обвалу рынка кабельного вещания.
«Последствия очевидны - крупнейшие телесети прекратят трансляцию всех иностранных каналов, а сам кабельный бизнес просто умрет. Мы не развиваемся, а в ближайшем будущем можем и вообще исчезнуть с рынка услуг. Обеспечить украинский дубляж невозможно зачастую даже технически», - говорит Василий Анипченко, президент ассоциации «Укртелесеть».
С мнением о технической невозможности полного дубляжа согласен и Юрий Морозов, генеральный директор канала «Студия «1+1», так как технология производства такова, что во время съемок записывают звук и шумы одновременно. «При озвучке мы, естественно, должны убрать «иностранный» голос. Но, убирая голос, убираем и шумы. А это эфирный вакуум. Мы вынуждены сохранять голоса иностранных актеров на достаточно высоком уровне», - поясняет господин Морозов.
Представители Нацсовета видят выход из сложившейся ситуации в государственном регулировании программного пакета кабельных операторов в том, чтобы зарубежные каналы шли в записи, с украинским дубляжом и с размещением в рекламных паузах украинской рекламы.
«В Украине должна быть создана компания «НТВ-Украина» или «Discovery-Украина». Они смогут транслироваться по кабельному телевидению, если получат у нас лицензию, вырежут рекламу и продублируются на украинский», - говорит Игорь Курус.
Александр Богуцкий, генеральный директор телеканала ICTV, предлагает другой вариант разрешения проблемы - внести поправки в сам Закон о телевидении и радиовещании. «Почему для начала не вынести предупреждение руководителю? Наложить штраф, который пойдет, кстати, в государственную казну? К сожалению, в Законе система штрафов не прописана, но в то же время могут вынести предупреждение и отобрать лицензию», - недоумевает Богуцкий.
Обеспокоенность телевизионщиков и желание заменить предупреждения штрафами понятны, так как согласно закону, наличие двух предупреждений Нацсовета может стать основанием для лишения телеканала лицензии в судебном порядке.
Напомним, что 20 февраля этого года Нацсовет по результатам внеплановых проверок девяти общенациональных телекомпаний объявил предупреждение АОЗТ «Украинская независимая ТВ-корпорация» («Интер»), ТРК «Студия «1+1» в форме ООО, ЗАО «ТРК «Украина» и ООО «Телестудия «Служба информации» (НТН).
Телеканалы, так же как и кабельные операторы, обвиняются в нарушении квоты вещания на украинском языке. Телевизионщики считают обвинения необоснованными и заявляют, что их вещание отвечает всем нормам законодательства.
«Есть недавнее решение Конституционного суда о кино, в котором титры обозначены как норма. У нас сериал на русском языке идет с украинскими титрами. Это законно», - говорит Юрий Морозов. По его словам, дубляж и титры, несмотря на дороговизну и сложность технического процесса, используются практически повсеместно, исключения составляют только развлекательные программы.
«Нарушение» канала «1+1», например, заключается в том, что у нас в январе было 63% украиноязычных передач. Но это старый Новый год. Мы показали юмористические программы, «Лучшие песни», «Али-Бабу». При всем желании это сложно дублировать», - разъясняет он.
Пока Нацсовет разбирается с лицензиями (напомним, что окончательное решение относительно этих телекомпаний чиновники примут после доработки материалов и дополнительных объяснений руководителей этих телекомпаний), телевизионщики чрезвычайно обеспокоены возможным оттоком рекламных бюджетов с введением тотальной украинизации телевидения.
«Первая неприятность, которая постигнет нас и государство в целом - потери в доходах. Некоторые телеканалы станут смотреть меньше. А что станут смотреть? Спутниковые телеканалы. Доля первых трех российских каналов - РТР, ОРТ и «НТВ-мир» на сегодняшний день и так порядка 6-6,5% (это в 6,5 раза больше, чем у «Первого национального канала» или соответствует доле СТБ). А в ситуации абсолютного перехода на стопроцентное вещание на государственном языке эта доля вырастет до 10-12%», - прогнозирует Сергей Созановский, председатель правления АОЗТ «УНТК» («Интер»).
10:33 19.11.2008

12:14 18.11.2008
13:13 17.11.2008

12:41 17.11.2008

15:19 14.11.2008

11:56 17.11.2008
10:58 13.11.2008
14:26 12.11.2008










